قمارباز / نویسنده: فئودور داستایفسکی / مترجم: سروش حبیبی / انتشارات چشمه
220,000 14%
188,000 تومان
معرفی رمان قمارباز اثر فئودور داستایفسکی
فئودور داستایوفسکی در رمان قمارباز در واقع به نوعی از زندگی خودش الهام گرفته بود، او از سال ۱۸۶۳ تا چند سال بعد از انتشار داستان قمارباز به قمار آلوده بود و در هنگام نگارش قمارباز تحت فشار طلبکاران برای بازپرداخت بدهی قمار بود
رمان به نحوی نوشته شده است که گویی از نظر فئودور داستایوفسکی زندگی نوعی قمار است و انسان، در این قمار، و در این بازی سرنوشت بازیچه ای بیش نیست
او در این رمان توسط شخصیتهای چند بعدی داستان جنون و طمع سیری ناپذیر انسان به مادیات را روایت میکند
درباره ترجمهی کتاب
قمارباز نخستین بار در سال ۱۳۲۷ توسط جلال آل احمد از زبان فرانسوی به فارسی ترجمه شد
مهرداد مهرین، صالح حسینی (از انگلیسی به فارسی) و حمیدرضا آتشبرآب نیز از دیگر مترجمان این کتاب هستند
سروش حبیبی نیز رمان قمارباز را به فارسی ترجمه کرده است، ترجمهی سروش حبیبی که مستقیما از زبان روسی به فارسی است به متن اصلی نزدیکتر است و به دلیل توضیحاتی که دربارهی نکات مختلف کتاب ارائه داده است میتوان این ترجمه را به عنوان یکی از بهترین ترجمه های این کتاب قلمداد کرد
فئودور میخایلوویچ داستایوفسکی
زادهٔ ۱۱ نوامبر ۱۸۲۱ – درگذشتهٔ ۹ فوریهٔ ۱۸۸۱، نویسنده و روزنامه نگار اهل روسیه بود که رمان هایش شهرت جهانی دارند
جنایت و مکافات (۱۸۶۶)، ابله (۱۸۶۹)، جنزدگان (۱۸۷۲) و برادران کارامازوف (۱۸۸۰) از پرطرفدارترین رمان های او هستند
قهرمان های رمان هایش معمولا شخصیت هایی با پیچیدگی های روانی عمیق اند که افرادی معمولی و عموما شکست خورده اند